آقا بزرگ الطهراني

94

الذريعة

زين الدين علي بن فاضل المازندراني في سنة ( 699 ) مما شاهد في تلك الجزيرة ، وأورد ترجمته السيد مير شمس الدين محمد بن مير أسد الله التستري فيما كتبه بالفارسية في اثبات وجود صاحب الزمان عليه السلام الذي مر ذكره ( في ج 1 - ص - 109 ) . ( 429 : ترجمة جزيلة المعاني ؟ ) المعاني المسمى بالدر الثمين في أصول الدين بلغة أردو ، للسيد سبط الحسن الهندي طبع في الهند ، وأصله من تصانيف السيد محسن الأمين العاملي مؤلف ( أعيان الشيعة ) . ( 430 : ترجمة الجعفرية ) في الطهارة والصلاة ، الذي ألفه المحقق الكركي سنة ( 917 ) ترجمه بعض الأصحاب ، ورتبه على مقدمة وأربعة أبواب وخاتمة ، أوله : " شكر وسپاس وستايش مر معبوديرا كه از خلق مخلوقات خود انسان بر گزيده بدرجه تعظيم وپايه تكريم رسانيده " . عندي نسخة بخط المولى محمد اليزدي في سنة ( 1122 ) ولم أعرف شخص المترجم ولا عصره الا أنه بين التاريخين المذكورين يعنى تأليف الأصل وكتابة الترجمة . ( 431 : ترجمة الجغرافية ) من الأصل الإفرنجي إلى الفارسية ، لميرزا محمود خان ناظم تلگراف خانة ( دائرة البرق ) كتبه بأمر رئيسها مخبر الدولة عليقليخان في عصر السلطان ناصر الدين شاه وطبع بطهران كما ذكره في رسالته في الهيئة المطبوعة سنة ( 1295 ) . ( ترجمة جلاء العيون ) بلغة أردو ، اسمه الدمع الهتون ، يأتي . ( 432 : ترجمة جلاء العيون ) أيضا بلغة أردو ، طبع بالهند للسيد محمد باقر الهندي المترجم المعاصر ، وله ترجمة حق اليقين وعين الحياة وغيرها . ( 433 : ترجمة جمال الأسبوع ) ترجمة لعناوينه وأحاديثه دون أدعيته ، وهو مختصر طبع في هوامش النسخة المطبوعة ( 1330 ) للمحدث المعاصر الحاج الشيخ عباس القمي المتوفى في ليلة الثلاثاء الثالث والعشرين من ذي الحجة ( 1359 ) ودفن عند رجلي شيخنا العلامة النوري ، وله ترجمة مصباح المتهجد أيضا كذلك طبع على هامش أصله في ( 1338 ) وأنفق في طبعهما السعيد الموفق الحاج سهم الملك العراقي باهتمام السيد الجليل علم الهدى النقوي الكابلي نزيل دولت آباد ملاير وعالمها . ( ترجمة جنة الأمان الواقية ) يأتي بعنوان ترجمة المصباح الكبير وأخرى باسمه ( نيك بختية ) . ( 434 : ترجمة الجنة الواقية ) المصباح الصغير المختصر من الكبير في أربعين فصلا وفى